Translation of "you yield" in Italian

Translations:

ti arrendi

How to use "you yield" in sentences:

In King John's name, I charge you. Yield!
In nome di re Giovanni ti ordino di arrenderti!
Lord Uther, if I yield to the sword of power what will you yield?
Lord Uther, se io mi arrendo alla spada del potere... voi cosa cederete?
If you yield only to a conqueror, then prepare to be conquered.
Ma se tu ti dai solo ai conquistatori, allora preparati ad essere conquistata, piccola Sonja.
May I suggest you yield to the experts on this one?
Posso suggerìrtì dì lascìare ìI campo aglì espertì?
The only question remains will you yield in time?
L'unica domanda resta... ti arrenderai in tempo?
Mr.Cantrell, will you yield the floor?
Sig. Cantrell, vuole lasciare la parola?
Increasingly, must you yield the fruits of the spirit as you progress heavenward in the kingdom of God.
Voi dovete produrre sempre più i frutti dello spirito via via che progredite verso il cielo nel regno di Dio.
4Use them against temptation, and escape its sorry consequences if you yield to the belief that you are something else.
4Usale contro la tentazione, e sfuggi alle tristi conseguenze che avrà se cederai alla credenza di essere qualcos’altro.
At least now I will be able to understand you when you yield, you simple shit.
Almeno adesso ti capiro' quando ti arrenderai, piccola merda.
And when his wings enfold you, yield to him
# E quando vi avvolge con le sue ali, cedetegli. #
When you are faced with Andrea's killer... will you yield, let anyone stand in your way?
Quando affronterete l'assassino di Andrea, vi arrenderete? Permetterete che qualcuno vi si frapponga?
You yield to every demand that's made of you.
Cedi a qualsiasi richiesta ti venga fatta!
6:16 Know all of you not, that to whom all of you yield yourselves servants to obey, his servants all of you are to whom all of you obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
16 Non sapete voi che, se vi mettete a servizio di qualcuno come schiavi per obbedirgli, siete schiavi di colui al quale servite: sia del peccato che porta alla morte, sia dell'obbedienza che conduce alla giustizia?
When I push, you yield, roll back and push me.
Quando spingo, lei cede, va indietro e spinge me.
I think is best that you yield, and take it... like a man.
Dovresti arrenderti, ed affrontarlo da uomo.
Do you yield to me, Captain Severus?
Ti arrendi a me, Capitano Severus?
I remember many years ago, fighting in the revolution, watching you yield the Nano Forge against the E.D.F... like a god of Old Earth.
Mi ricordo, molti anni fa... quando combattevamo per la rivoluzione, e ti osservavo brandire la Nano Forge contro la EDF... come un dio dell'Antica Terra.
I hate the fact that you yield to her at every turn.
Odio il fatto che la metta sempre davanti a te.
Will you yield, and this avoid, or guilty in defence be thus destroy'd?
Deponete le armi, e tutto cio' evitate, o, rei della vostra difesa, incontro alla distruzione andate?
And when his wings enfold you yield to him,
E quando le sue ali vi avvolgono, abbandonatevi a lui.
As the branch cannot bear fruit except it abides in the vine, so neither can you yield the fruits of loving service except you abide in me.
Come il tralcio non può portare frutti se non dimora nella vite, così voi non potete produrre i frutti del servizio amorevole se non dimorate in me.
However, you often lose control, and in love you yield easily.
Tuttavia, perde spesso il controllo e nell'amore si arrende facilmente.
Your great potential and ability could be limited or destroyed if you yield to the devil-inspired contamination around you.
Il vostro grande potenziale e la vostra abilità potrebbero essere limitati o distrutti se cedete alla contaminazione ispirata da Satana intorno a voi.
1.1900300979614s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?